일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
- Dataannotation
- TPL
- execution plan
- 쿼리 최적화
- ThreadPool
- .net
- SQLServer
- fast in ssms
- task
- SQL Server Optimizer
- stored procedure
- async
- IdentityServer4
- query
- 느린 저장프로시저
- 영어공부
- async await
- identityserver
- MSSQL
- C#
- 실행계획 원리
- slow in the application
- SSMS
- 저장프로시저
- validation
- oauth2
- identityserver3
- await
- english
- esl
- Today
- Total
목록english (5)
shyaway
See content in English Beer goggles 직역하면 맥주 고글이다. 단어만 하나하나 놓고 보면 무슨 의미인지 감이 오지 않는다. 그러나 뜻을 알고 보면 "아!!" 할 수 있다. 술에 취했을 때 이성이 잘 생겼거나 예뻐보이는 경우 우리나라 말에도 이성의 외모와 관련하여 "색안경" 이라는 표현을 사용하듯, 영어에서도 고글을 착용했다는 표현을 사용한다. 구글에서 검색한 이미지도 역시 뚱뚱한 여성이 맥주잔에 비추었을 때 날씬해보이는 것으로 Beer Goggles 의 의미를 우스꽝스럽게 전달하고 있다. 20살 때 술 먹으면 여자들이 다 예뻐보인다고 말하던 친구가 생각난다. 심슨에서도 Beer Goggles 에 대한 표현이 나왔었다. BEER GOGGLES 술 취한 사람의 눈으로 세상을 볼 수..
See content in English Lead someone on 이 표현은 남녀관계에서 친구 이상이라 착각하게 만드는 행위를 일컫는 데에 적절한 표현이다. 당신이 호감을 갖고 연락을 하던 사람이 있다고 해보자. 괜찮긴 한데, 사귀는 것을 생각하면 영 아니다. 그런데 연락을 아주 끊어버리기엔 무언가가 아쉽고, 계속 나를 좋아해줬으면 좋겠다. 그래서 뭔가 가능성이 있는 것 처럼 행동을 했다. 상대방 입장에서는 내가 괜찮으니까 계속 만나고 연락하는 구나 생각하고, 가끔 잔잔한 스킨쉽도 하곤하니, 연애로 이어질 가능성이 있어보인다. 바로 이런 상황이 Lead someone on 이다. 나쁘게 표현하면 => "갖고 놀다" 또는 "어장 관리한다" 순화해서 표현하면 => "착각하게 만들다" Britney Spe..
See content in English 내가 ~ 만큼 앞서고 있었는데 !! 스포츠 게임이든, 실제 게임이든 이기고 있을 때와, 지고 있을 때가 있을 것이다. 축구에서 대한민국 2:1 미국 스코어로 후반 40분까지 지속했다고 가정해보자. 42분에 미국의 동점골이 터지고, 2분 뒤에 바로 역전 골이 터졌다. 그리고 휘슬이 울리기 직전, 한 골이 더 터지면서 경기는 대한민국 2:4 미국 대역전극으로 끝이 났다. 아마 이승우 선수가 해당 경기에 뛰었으면, 이런 얼굴이였을 것이다. " 아 2:1 로 이기고 있었는데 !!!! " 바로 이 때 할 수 있는 말이다. We were up by that much !! 의미 그대로 그 만큼 ( that much ) 위에 ( up ) 있었다는 것이다. 스코어가 더 높았으니,..
See content in English Lose touch lose touch "연락이 끊기다" 라는 표현이다."학교 졸업하고나면 보통 연락 끊기지" 정도 표현할 때 캐쥬얼하게 사용 가능하다. "You know, after high school, you kinda lose touch" "I lost touch with Emily after she moved to Korea." Let's keep in touch 표현은 많이 알고있는데, 그 반대의 경우는 잘 모르는 것 같다. 꽤 유용하게 사용할만한 표현인 것 같다.아래는 Friends 에서 실제로 해당 표현을 사용하는 동영상 Clip 이다. Lose touch lose touch It's an expression to tell somebody that ..
See content in English Gloves are off Gloves are offGloves are coming off 더 이상 이성적으로나, 인내심을 발휘해서 두고보는 것 없이 본격적으로 화를 분출하고자 할 때 사용할 수 있는 표현. 아래는 영영사전 정의이다. People are beginning to behave in a more hostile or tenacious way. Usually used to describe a dispute or fight. Well, the gloves are off now—mom and Aunt Gertrude are screaming in each other in the kitchen. 분쟁이나 다툼을 표현하는데 사용되고, 사람들이 고집스러워 지거나 더..